The Chinese culture and population in Vancouver wasn’t always the way it is today. When most people think of Chinatown, they see the iconic arch-shaped gate that is located in the western part of the area, but that’s not the Chinatown that I remember from my childhood. For me, the picture above more closely resembles my memories.
Having been born and raised in Vancouver, you could say that I have see this town grow, change, and mature over the years into the multicultural city that it is today. We didn’t always have a T&T Supermarket. We did our shopping in Chinatown, buying fruit and vegetables in an open market, walking down the street to the butcher, fish shop, and bakery. These days, people are much more likely to flock to Richmond for the culture and food.
Let me preface this by saying that I am no historian, but based on a brief conversation that I had on Twitter with a few fellow Vancouverites, I felt that it may be a good idea to provide a brief history lesson on Chinese people living in Vancouver. The shifts and changes are probably mirrored in other major North American cities with large Chinese populations, like San Francisco, Toronto, and Calgary.
1950 – 1980s: The First Wave from Toi San
Growing up, this was the de facto Chinese culture that I knew. My father is of “Toi San” descent (known as Taishan in Mandarin and not to be confused with the Taiwanese township of the same name), so that was the language that I came to speak. You see, there is no such thing as a unified Chinese language. In the northern part of the country, most people speak Mandarin. In the Guangdong Province to the south (just above Hong Kong), Cantonese is the main language.
However, in the coastal county-level city called Toi San, my ancestors had a slightly different mother tongue. Some people refer to Taishanese as a dialect of Cantonese, but I almost feel that it is a different language altogether. It’s a little more crude and has an air of “village speak” for some people. In general, Toi San people can understand Guangdong Cantonese but usually not the other way around. Whatever the case, Toi San was the Chinese that I knew. In fact, that’s probably the Chinese that most people knew in North America up until the late 1980s.
According to Wikipedia, “as late as 1988, those with ancestry from Taishan accounted for 70% of Chinese Americans.” Aside from the people who were brought here to build the railroads, the Taishanese represented the first major wave of Chinese immigrants into North America. Mostly poor and outcast by Western European Canadians, these Taishanese immigrants formed Vancouver’s Chinatown in Canada’s poorest postal code. These days, it’s rare to hear anyone speak Toi San in public. Since my grandparents passed away, I haven’t spoken much of it either.
1990s: The Emerging Hong Kong Immigrant
As you may recall, Hong Kong was handed over from British rule to Chinese rule in 1997. Many Hong Kong businesspeople feared that the Chinese takeover would have a significantly negative impact on their businesses, so there was a major exodus to other parts of the world. Vancouver happened to be one of these destinations, so for the early to middle part of the 1990s, we saw a lot of Hong Kong immigrants.
Unlike the Taishanese immigrants that preceded them, many of these Hong Kong immigrants had money. Lots of money. With this money, they developed and shaped the suburb of Richmond into what it is today. They brought their culture, their food, and their way of life. They also brought their take on the summer night market, offering a taste of the Hong Kong street culture for displaced immigrants (and tourists).
Also unlike the Taishanese immigrants, these Hong Kong immigrants were educated and they expected their children to be highly educated as well. I think this batch of immigrants had a lot to do with the stereotype that Chinese people are good at math; they pushed their children to do well in university and college… and they could afford to pay for their tuitions, cars, and lifestyle.
2000s: Opening Up to Taiwan and Mainland China
Most recently, the face of Chinese Vancouver has changed again. In the last ten years or so, we’ve started to see many more immigrants come from Shanghai, Beijing and other parts of Mainland China. These people speak Mandarin, which is an entirely different language from the Taishanese and “Hong Kong” Cantonese that I had come to understand. Mandarin and Cantonese are about as different as Spanish and Italian; they may have some similar roots, but they’re not the same language.
Again, the Chinese culture in Vancouver shifted to suit these new immigrants. It’s not like there weren’t any Mandarin speakers before; there are just a lot more of them now. This “invasion” of sorts also resulted in some mainstream exposure to Chinese-made movies like Crouching Tiger, Hidden Dragon.
Along with the educated and business-savvy immigrants from Mainland China, I’ve also noticed that there seem to be more people from Taiwan that are calling Vancouver home these days. Taiwanese is similar to Mandarin, but it’s not quite the same either.
It was from the Taiwanese businesspeople that we saw the arrival of bubble tea and T&T Supermarket, the latter of which is one of the largest supermarket chains in North America. (On a side note, T&T was recently purchased by Loblaws, owners of The Real Canadian Superstore.)
Multiculturalism Within Chinese Vancouver
From the outside looking in, some people may assume that the Chinese immigrant population is largely homogeneous. This could not be further from the truth. People from Toi San (Taishan) have an entirely different culture than those who trace their ancestry to Taipei, Beijing, Shanghai, or Hong Kong.
You have to remember that China has a population of more than a billion people; it would be like assuming that everyone from a Western European nation has exactly the same culture. Because British fish and chips, French escargot, and Italian lasagna are one and the same, right? And there’s no difference between Protestants and Catholics, because they’re both Christian, right? The same can be said about Chinese food and culture.
(This post ran a little longer than I had anticipated, but I hope that it has been educational and entertaining.)
My grandparents spoke Polish, which is what they used when they didn’t want anyone else to know what they were saying. I knew a little Polish when I was younger, but less now.
I understand your point about the differences between European countries too. One side of my family is Polish; the other side is mostly German. Very different, that’s for sure!
Well, my family came from Switzerland and spoke German when they first arrived in Pa. in the late 1600’s. They lived in the Amish area of Pa. and up until my Grandparents they were still Mennonite. Thankfully, my father left that behind when he graduated high school, joining the Navy and meeting my mom.
Interesting history of the Chinese immigration into Vancouver.
That reminds me. Several years back, we attended a convention that was near an Amish area in Ohio. Lunch was Chinese food. Many people commented on how good the food was and asked what it was. “Three Ingredient” was all we were told.
Still don’t know what the three ingredients were.
I think I still have a t-shirt from the event.
You need to put up a picture of the t-shirt. I’ve been to many an outing that was on a farm in Pa. Amish country with the food all over the place and a lot of fun.
I think it was a blue shirt with white lettering. We’ll see how good my memory is when I find it. 😉
i do agree that vancouver is great city and i wonder you know that johnchow is living there
One of my Sensei is from China and to this day speaks both Mandarin and Cantonese. It is amazing, he owns Wong Kai Imports, that when we go to the restaurants that he supplies that he can speak whatever dialect that the owners or staff does.
He also seems to order everything on the menu and we just sit there and have a family dining experience.
I find it interesting that your sensei (Japanese) is from China.
LOL, he actually holds a black belt in Wing Chung. But when he moved here he started with our Shihan in Okinawan Karate.
BTW I hold the title of Sensei also.
I should say that when he first came to America his family was 10 strong. They bought a refrigerated truck and started delivering to Chinese restaurants during the day, ordering at night and sleeping under a tent propped against the truck.
He now is the third largest private business in Florida. He owns 3 warehouses and pays CASH for everything. He will give you the shirt off his back.
How long did it take him to build it up to that point?
The company has been in business since 1971. It’s been that big since at least 1993 when I started training. He was my first Sensei. He taught the beginners class, 10 and 9th kyu.
It’s been many moons since I took karate.
Maybe it was Taekwando that I took. I don’t think dojangs have a sensei, which may be why I don’t remember one.
All I remember is thinking the guys there–who were much older than me–looked like the Apostles. 😉
Dojang is Korean, so it was Taekwando or Hapkido.
Yes those teachers look old, but don’t mess with them. They can mess you up pretty bad, which is don’t judge a book by it’s cover “between the sheets”. ;-P
I don’t even remember what the teacher looked like.
I always wanted to be someone that knew multiple languages. I even have a course for Mandarin.
The fun part would be being able to understand people that talk in a different language to keep you out of the loop. 😉
That is what I am doing here. I am learning Spanish so the kids at school can’t do that to me.
Learn Klingon too. Then you can swear at them and most will have no idea what you’re saying. 😉
Or just randomly say things in Latin. Freaks people out. Alea jacta est!
I can curse in Hungarian.
I know some Polish words that sound like cursing, but they’re not. 😉
You know Michael, that picture of the fresh food looks like what Sensei Wong’s store looks like at his warehouse. He does a market for the locals along with the distribution to the restaurants.
Michael, your history of the Chinese in America is fascinating. I’ve been to Vancouver, before the Hong Kong migration, and loved it. I didn’t visit Chinatown while I was there, but I will next time I go.
I was aware that there were many dialects within the culture of China, but had no idea that they were so different that you wouldn’t be able to understand one another. I thought it was more like the fact that I can speak English and “Texan.”
Depending on the context, the different types of Chinese language can be as different as Spanish and French, for instance. They may have the same root, but have taken such divergent paths.
http://www.facebook.com/pages/NZ-Seyip-Association-Inc/169421816495707
http://www.stevenyoung.co.nz/the-chinese-in-new-zealand/Chinese-Voice/Chinese-Voice-6-May-1999-issue.html#seyips
Interesting post, and in the context of Toisan, perhaps you might be interested in the above links from NZ.
Your post was quoted in a translators’forum here:
http://www.proz.com/forum/chinese/247043-help_with_taishanese.html#2122949
Thanks for the links. It’s good to see that this post was useful for people in that Proz discussion.
I am so happy I stumbled upon your site. I really found you by mistake, while I was browsing on Google for something else. Anyways I am here now and would just like to say thank you for a tremendous post and an all round enjoyable blog. (I also love the theme/design), I don’t have time to read through it all at the minute, but I have added your website to my favorites, so when I have time I will be back to read more. Please do keep up the awesome job!
LOL, I love the trolling spam Bots.
Good write-up. Just a minor correction: Taiwanese is not at all like Mandarin. It’s a dialect (in true sense of word) of Southern Fujianese (Minnan hua) and not at all like Beijingese from which Mandarin is derived.
Yes, that’s technically true. What I meant was that Taiwanese has more in common with Mandarin than, say, Cantonese. I don’t speak Taiwanese or Mandarin at any level of fluency, but I know there are certain words that are spoken the same/similar way. Like numbers, for instance.
Great post Mike! I kind of miss the whole open market of Chinatown. There’s just so much rawness missing at T&T.
Don’t even get me started with the parking. I’m sure you saw that Benz destroy the parked car image that’s making rounds in the local internet community.
Hi Michael
Interesting article , I’m surprised that our paths have never crossed I guess I mainly grew up between Victoria and the east end of Vancouver, my family came to Canada in the 1860is
Cheers
Dave