<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Grammar 101: Lost in Translation and Transliteration</title>
	<atom:link href="http://btr.michaelkwan.com/2008/09/29/grammar-101-lost-in-translation-and-transliteration/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://btr.michaelkwan.com/2008/09/29/grammar-101-lost-in-translation-and-transliteration/</link>
	<description>Freelance Writing, Personal Development, and Making Money with Freelance Writer Michael Kwan</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 16:38:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Nick</title>
		<link>http://btr.michaelkwan.com/2008/09/29/grammar-101-lost-in-translation-and-transliteration/#comment-62047</link>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 02:22:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://btr.michaelkwan.com/?p=2078#comment-62047</guid>
		<description>I&#039;ve heard a lot of examples of this type of thing and also seen some as our fellow bloggers have travelled abroad. Depending on the situation though, I can see how sometimes it&#039;s nearly unavoidable but in many cases, the people in charge should have been a bit more dilligent...

I remember hearing something about the marketing of the Chevy Nova in Spanish speaking countries because in Spanish No is the same as in English but va in Spanish is &quot;go&quot; so Nova literally translated to &quot;No go&quot;...not a good name for a car.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve heard a lot of examples of this type of thing and also seen some as our fellow bloggers have travelled abroad. Depending on the situation though, I can see how sometimes it&#8217;s nearly unavoidable but in many cases, the people in charge should have been a bit more dilligent&#8230;</p>
<p>I remember hearing something about the marketing of the Chevy Nova in Spanish speaking countries because in Spanish No is the same as in English but va in Spanish is &#8220;go&#8221; so Nova literally translated to &#8220;No go&#8221;&#8230;not a good name for a car.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Damien</title>
		<link>http://btr.michaelkwan.com/2008/09/29/grammar-101-lost-in-translation-and-transliteration/#comment-62044</link>
		<dc:creator>Damien</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 01:41:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://btr.michaelkwan.com/?p=2078#comment-62044</guid>
		<description>Did you ever hear about the Japanese naming of Coca Cola?  Something about the syllabic letters spelling out something unappetizing so they had to change it significantly.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Did you ever hear about the Japanese naming of Coca Cola?  Something about the syllabic letters spelling out something unappetizing so they had to change it significantly.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dcr</title>
		<link>http://btr.michaelkwan.com/2008/09/29/grammar-101-lost-in-translation-and-transliteration/#comment-62034</link>
		<dc:creator>dcr</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 21:03:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://btr.michaelkwan.com/?p=2078#comment-62034</guid>
		<description>Sometimes the worst errors come in instructions.  There are times I&#039;ve gotten things with directions that make no sense at all.  Good thing they sometimes include illustrations.  ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sometimes the worst errors come in instructions.  There are times I&#8217;ve gotten things with directions that make no sense at all.  Good thing they sometimes include illustrations.  <img src='http://btr.michaelkwan.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

